Hírek

Klasszikus francia bohózat a színházban

2020. február 17., 14:32

Félreértések sora gyűrűzik a történetben - a férj, a feleség, a nagybácsi és persze a kis hölgy a Maximból minden szálat összekuszálnak. Klasszikus francia bohózatot vitt színre a Weöres Sándor Színház társulata. A kacagtató komédiát Réthly Attila rendezte.

Klasszikus francia bohózat a színházban

Felönt a garatra Petypon doktor a Maximban. Másnap reggel a kanapé alatt találja őt legjobb barátja, akivel együtt mulatott. Az ágyában viszont éppen ébredezik Mignonne, a bártáncosnő.

Ezután belép a szobába a doktorné. És onnantól kezdve minden összekuszálódik.

Orosz Róbert - színész
“Egy kis hazugság az elején, vagy inkább egy füllentés, és akkor azt veszi észre az én szerepem, hogy belekerül egy háromfelvonásos őrület félreértéses kabaréba, drámába. Mondhatnám, hogy ha az elején nem füllentünk kicsiket - és ez az életünkben is lehet igaz - akkor nem fogunk görgetni magunk előtt hazugságáradatokat.”

Gábriel, a csúnyácska feleség hisz az angyalokban, és odaadóan szereti a doktort - aki viszontszereti őt, ezért igyekszik elsimítani a félreértést.

Petypon tábornok felbukkanása azonban újra kínos helyzetekbe hozza az asszonyt, hiszen a nagybácsi úgy tudja, hogy Mignonne az orvos felesége.

Németh Judit - színész
“Ez most egy könnyed vígjáték, amiben inkább számomra az a fontos - és ez nekem elvem egyébként -, hogy akármennyire szerencsétlen, hiszen mindenki megcsalja, mindenki őt csapja be, de egy szerethető embert szeretnék a színpadon megmutatni.”

Georges Feydeau francia szerző vígjátéka gyors tempójú, helyzetkomikumban, szövegpoénokban gazdag. A színészektől feszített tempót kíván.

A félreértések okozója Mignonne, a Maxim nagyszájú, könnyűvérű, olykor közönséges, máskor kifinomult táncosnője. Megformálója, Gonda Kata először játszik bohózatban, és hasznosíthatja táncművészeti főiskolás végzettségét.

Gonda Kata - színész
“Ez egy nagyon speciális műfaj, ami szerintem a Réthly Attilának eléggé a kisujjában van, hiszen itt már rendezte A hülyéjét is például Feydeau-tól. Nem egyszerű történet, nagyon sokat tanultam belőle. Nagyon technikásnak kell lenni, de közben igaznak kell lenni, nagyon jó ritmusérzék kell hozzá.”

A Kis hölgy a Maximból című előadást Hamvai Kornél fordításából Réthly Attila állította színpadra. A díszletet Khell Csörsz, a jelmezeket Velich Rita tervezte.